"Dil-Toplum Baðlamýnda Dil Ýnkýlabý ve Atatürk"

Yer :

Prof. Dr. M. Lütfü Çakmakçý Kültür Merkezi

Baþlangýç :

01/11/2007 Per 00:00

Bitiþ :

01/11/2007 Per 00:00

 

Süleyman Demirel Üniversitesi Türkçe Topluluðu tarafýndan "Dil-Toplum baðlamýnda Dil Ýnkýlabý ve Atatürk" konulu bir konferans düzenlendi.

Süleyman Demirel Üniversitesi Türkçe Topluluðu tarafýndan “Dil-Toplum baðlamýnda Dil Ýnkýlabý ve Atatürk” konulu bir konferans düzenlendi.

Prof. Dr. M. Lütfü Çakmakçý Kültür Merkezi’nde düzenlenen konferansa öðretim üyeleri ve öðrenciler katýldý. Konferansa konuþmacý olarak katýlan Türkçe Topluluðu Akademik Danýþmaný Okutman Abdülkadir Bulgurcu, dilin önemine, Atatürk’ün dil konusundaki çalýþmalarýna ve dil inkýlabýna deðindi. Bulgurcu, dilin tanýmýný yaparak, “Dil, insanlarýn duygu ve düþüncelerini anlatmak üzere kelimelerle oluþturduklarý anlaþma aracý, milleti birleþtiren koruyan ve onun ortak malý olan sosyal bir müessese, seslerden örülmüþ muazzam bir yapýdýr. Dil bir toplumun varolma sebebidir. Bu yüzden dilini kaybeden toplumlar her þeylerini kaybederler. Bu baðlamda Atatürk, dil meselesi memleketin yükselme mücadelesinde baþlý baþýna bir geçittir diyerek dil konusundaki çalýþmalara bizzat kendisi katýlmýþ ve çalýþmalara yön vermiþtir.”dedi.

Dil inkýlabýnýn aþamalarýndan bahseden Bulgurcu, konuþmasýna þöyle devam etti: “1928 yýlýnda yapýlan yazý inkýlabýnýn ardýndan 1932 yýlýnda dil inkýlabý yapýlmýþtýr. Bu inkýlap, Türkçe’de kalmýþ bazý yabancý gramer þekilleri ve kelimeleri dilden atmak, dili ve milleti birleþtiren milli kültür etrafýnda toplamak gibi amaçlarla yapýlmýþtýr. Dil inkýlabý kararlarý çok yerinde ve doðru kararlar olmasýna raðmen uygulama aþamasýnda problemlerle karþýlaþýlmýþtýr. Bu problemleri ortadan kaldýrmak için güneþ-dil teorisi, dilde tasfiye hareketini durdurulacaðýna inanýldýðý için benimsenmiþtir. Ama öztürkçeleþme adýna çeþitli hatalar yapýlmýþtýr. Öztürkçeleþme dil adýna yapýlan bir hataydý. Buna raðmen güneþ-dil teorisi 2 yýl kadar etkisini sürdürdü. Þemsettin Sami’nin 1899-1901 yýllarý arasýnda yayýmladýðý Kamus-ý Türkisi’nde 26 bin kelime haznesinden bahsedilmesine karþýn 1940’lý yýllarda Türk Dil Kurumu (TDK) verilerine göre 15 bin kelime haznesine sahip olduðumuz ortaya çýkmýþtýr. Geçen zaman zarfýnda ilerleme kaydedeceðimize daha çok geriledik. Peki, bugün dilimize sahip çýkmak adýna neler yapabiliriz? Yabancý dillerden geçmekte olan kelimelere karþýlýk TDK’nýn önerdiði kelimeleri kullanalým. Kendi aramýzda ve turistlerle yabancý dil konuþmayýp, her þeyi Türkçe adlandýralým, yabancý dili öðrenelim ama yabancý dille eðitimi benimsemeyelim. Bu ülkenin ana dili Türkçe’dir herkes bu ülkenin dilini bilip, burada ana dille eðitim yapmak zorundadýr. Çünkü, bizi birbirimize baðlayan yegane güç Türkçe’dir.”

Kaynak

Yorum Yazmak için týklayýnýz.

Yorumlar (0)

Katýlým Durumum

Katýlýyorum

Belki Katýlýrým

Katýlmýyorum